|
Tadantarapratipattau ramhati samparishvaktah prasnanirupanabhya III.1.1 (292)
In order to obtain another body
(the soul) goes enveloped (by subtle elements) (as appears from) the
question and explanation (in the scripture, Chhandogya).
Tadantarapratipattau: for the purpose of obtaining a fresh body
(Tat: that, i.e. a body; Antara: different, another; Prati-pattau:
in obtaining); Ramhati: goes, departs, Samparishvaktah:
enveloped (by subtle elements); Prasna: from question; Nirupanabhyam:
aid for explanations.
In the Second Chapter all objections raised against the Vedantic view
of Brahman on the ground of Sruti and reasoning have been refuted.
It has been shown also that all other views are incorrect and devoid
of foundation and the alleged mutual contradictions of Vedic texts
do not exist. Further it has been shown that all the entities different
from the individual soul such as Prana, etc., spring from Brahman
for the enjoyment of the soul.
In this Chapter the manner in which the soul travels after death to
the different regions with its adjuncts, the different states of the
soul and the nature of Brahman, the separateness or non-separateness
of the Vidyas (kinds of Upasana); the question whether the qualities
of Brahman have to be cumulated or not, the attainment of the goal
by right knowledge (Samyagdarsana), the diversities of the means of
right knowledge and the absence of certain rules as to Moksha which
is the fruit of perfect knowledge are discussed to create dispassion.
The Jiva (individual soul) along with the Pranas, the mind and the
senses leaves his former body and obtains a new body. He takes with
himself, Avidya, virtues and vicious actions and the impressions left
by his previous births.
Here the question arises whether the soul is enveloped or not by subtle
parts of the elements as the seed for the future body in his transmigration.
The Purvapakshin or the opponent says - It is not so enveloped, because
the subtle parts of the elements are easily available everywhere.
This Sutra refutes this view and says that the soul does take with
it subtle parts of the elements which are the seeds of the new body.
How do we know this? From the question and answer that occurs in the
scriptures. The question is "Do you know why in the fifth oblation
water is called man?" (Chh. Up. V.3.3). The answer is given in the
whole passage which, after explaining how the five oblations in the
form of Sraddha, Soma, rain, food and seed are offered in the five
fires, viz., the heavenly world, Parjanya (rain God), the earth, man
and woman, concludes "For this reason is water, in the fifth oblation,
called man". Go through the section Panchagnividya in Chh. Up. V.
parts 3-10. Hence we understand that the soul goes enveloped by water.
Though the elements are available everywhere, yet the seeds for a
future body cannot be easily procured anywhere. The organs, etc.,
which go with the soul cannot accompany it without a material body.
Just as a caterpillar takes hold of another object before it leaves
its hold of an object, so also the soul has the vision of the body
to come before it leaves the present body. Hence the view of the Sankhyas
that the Self and the organs are both all-pervading and when obtaining
a new body only begin to function in it on account of Karma; the view
of the Bauddhas that the soul alone without the organs begins to function
in a new body, new senses being formed like the new body; the view
of the Vaiseshikas that the mind alone goes to the new body; and the
view of the Digambara Jains that the soul only flies away from the
old body and alights in the new one just as a parrot flies from one
tree to another are not correct and are opposing to the Vedas. The
soul goes from the body accompanied by the mind, Prana, the senses
and the Sukshmabhutas or subtle elements.
An objection can be raised that water only accompanies the soul and
not any other element. How can it be said then that the soul goes
enveloped by the subtle parts of all elements. To this objection the
next Sutra gives the reply.
Tryatmakatvattu
bhuyastvat III.1.2 (293)
On account of water consisting
of three (elements) (the soul is enveloped by all these elements and
not merely water); but (water alone is mentioned in the text) on account
of its preponderance (in the human body).
Tryatmakatvattu: on account of (water) consisting of three elements;
Tu: but; Bhuyastvat: on account of the preponderance
(of water).
The water which envelops the soul is threefold. It denotes all the
other elements by implication. The text specifies water, because it
preponderates in the human body. In all animated bodies liquid substances
such as juices, blood and the like preponderate.
The word 'tu' (but), removes the objection raised above. Water stands
for all the elements because it is really a combination of water,
fire and earth according to the tripartite creation of the gross elements.
Therefore all the three elements accompany the soul. No body can be
formed by water alone. Further liquid matter is predominant in the
causal state of the body, i.e., semen and menstrual blood.
Moreover fluid portion is predominant in Soma, milk, butter and the
like which are necessary for Karma, which is an efficient cause for
the building of the future body.
Pranagatescha III.1.3 (294) And because of the going out
of the Pranas (the sense organs) with the soul, the elements also
accompany the soul.
Prana: of the
Pranas (the sense organs); Gateh: because of the going out;
Cha: and.
A further reason is given to show that the subtle essences of the
elements accompany the soul at the dissolution of the body. The Sruti
has stated that the Pranas and senses depart along with the individual
soul at the dissolution of the body. "When he thus departs the chief
Prana departs after him, and when the chief Prana thus departs all
the other Pranas depart after it" (Bri. Up. IV.4.2). They cannot stay
without the basis or substratum or support of the elements. Therefore
it follows that the individual soul departs attended by the subtle
essences of the elements at the dissolution of the body. The subtle
elements form the base for the moving of Pranas. The going of the
Pranas is not possible without a base. The Pranas cannot either move
or abide anywhere without such a base. This is observed in living
beings.
There can be enjoyment only when the Prana goes to another body. When
the soul departs the chief Prana also follows. When the chief Prana
departs all the other Pranas and organs also follow. The essences
of elements are the vehicle of Pranas. Where the elements are, there
the organs and Pranas are. They are never separated.
Agnyadigatisruteriti
chet na bhaktatvat III.1.4 (295)
If it be said (that the Pranas
or the organs do not follow the soul) on account of the scriptural
statements as to entering into Agni, etc., (we say) not so, on account
of its being so said in a secondary sense (or metaphorical nature
of these statements).
Agnyadi: Agni and others; Gati: entering; Sruteh:
on account of the scriptures; Iti: as thus; Chet: if;
Na: not so (it cannot be accepted); Bhaktatvat: on account
of its being said in a secondary sense.
The Purvapakshin or the objector denies that at the time when a new
body is obtained the Pranas go with the soul, because the scripture
speaks of their going to Agni, etc. This Sutra refutes this view.
The text which says that Pranas on death go to Agni and other gods
says so in a figurative and secondary sense just as when it says that
the hair goes to the trees. The text means only that the Pranas obtain
the grace of Agni and other gods.
The entering of speech, etc., into Agni is metaphorical. Although
the text says that the hairs of the body enter into the shrubs and
the hairs of the head into the trees. It does not mean that the hairs
actually fly away from the body and enter into trees and shrubs.
The scriptural texts clearly say "When the soul departs, the Prana
follows. When the Prana departs, all the organs follow" (Bri. Up.
IV.4.2.)
Further the soul could not go at all if the Prana could not follow
it. The soul could not enter into the new body without Prana. There
could be no enjoyment in the new body without the Pranas going to
this body.
The passage metaphorically expresses that Agni and other deities who
act as guides of the Pranas and the senses and cooperate with them,
stop their cooperation at the time of death. The Pranas and the senses
consequently lose their respective functions and are supposed to be
immersed in the guiding deities. The Pranas and the senses remain
at that time quite inoperative, waiting for accompanying the departing
soul.
The entering of speech into fire, etc., means only that at the time
of death, these senses and Pranas cease to perform their functions
and not that they are absolutely lost to the soul. The conclusion,
therefore, is that the Pranas and the senses do accompany the soul
at the time of death.
Prathame'sravanaditi
chet na ta eva hi upapatteh III.1.5 (296)
If it be objected on the ground
of water not being mentioned in the first of the oblations, we say
not so, because that (water) only is verily meant by the word "Sraddha"
because that is the most appropriate meaning of the word in that passage.
Prathame: in the first of the five oblations described in the
Chhandogya Sruti; Asravanat: on account of not being mentioned;
Iti: thus; Chet: if; Na: not; Ta eva:
that only, i.e., water; Hi: because; Upapatteh: because
of fitness.
The Purvapakshin raises an objection: How can it be ascertained that
'in the fifth oblation water is called man' as there is no meaning
of water in the first oblation? On that altar the gods offer Sraddha
as oblation (Chh. Up. V.4.2).
The Siddhantin gives his answer: In the case of the first fire the
word Sraddha is to be taken in the sense of 'water'. Why? Because
of appropriateness. Then only there is harmony in the beginning, middle
and end of the passage and the synthetical unity of the whole passage
is not disturbed. Otherwise the question and answer would not agree
and so the unity of the whole passage would be destroyed.
Faith by itself cannot be physically taken out and offered as an oblation.
Therefore the word Sraddha must be taken to mean 'water'. Water is
called Sraddha in the Sruti texts. "Sraddha va apaha - Sraddha indeed
is water" (Tait. Sam. I.6.8.1). Further it is the Sraddha (faith)
which leads to sacrifice which leads to rain.
It is the other four offerings Soma, rain, food and seed that are
described to be the effects of Sraddha. It is Sraddha which modifies
itself into these four. Therefore it must be a substance belonging
to the same category as these four, because the cause cannot be different
from its effect. An effect is only a modification of the cause. Therefore
it is reasonable to interpret Sraddha to mean water here.
Asrutatvaditi
chet na ishtadikarinam pratiteh III.1.6
(297)
If it be said that on account
of (the soul) not being stated in the Sruti (the soul does not depart
enveloped by water, etc.) (we say) not so, because it is understood
(from the scriptures) that the Jivas who perform sacrifices and other
good works (alone go to heaven).
Asrutatvat: on account of this not being stated in the Sruti;
Iti: this; Chet: if; Na: not; Ishtadikarinam:
in reference to those who perform sacrifices; Pratiteh: on
account of being understood.
An objection is raised that in the Chhandogya Upanishad (V.3.3) there
is mention of water only but no reference to the soul (Jiva). This
objection cannot stand. The passage refers to the persons performing
sacrifices, i.e., the performers of Ishta (sacrifice) and Purta (digging
tanks, building temples, etc.) and Dana (charity), going by the path
of smoke (Dhumamarga or Dakshinayana Path to the world of moon) Chh.
Up. V.10.3.
To those persons who have performed Ishtis, etc., water is supplied
in the form of materials used in the Agnihotra, the Darsapurnamasa
and other sacrifices, viz., sour milk, milk, curd, etc. The materials
like milk, curds, etc., that are offered as oblations in sacrifices
assume a subtle form called Apurva and attach themselves to the sacrificer.
The Jivas thus go enveloped by water which is supplied by the materials
that are offered as oblations in sacrifices. The water forming the
oblations assumes the subtle form of Apurva, envelops the souls and
leads them to the heaven to receive their reward.
Another objection is raised now by the Purvapakshin. He says "that
is the food of the gods. The gods do eat it" (Chh. Up. V.10.4.) "Having
reached the moon they become food and then the Devas feed on them
there" (Bri. Up. VI.2.16). If they are eaten by gods as by tigers,
how could they enjoy the fruit of their actions? The following Sutra
gives a suitable answer. The performers of sacrifices obtain the name
of 'Somaraja' when they reach Chandraloka. This technical name 'Somaraja'
is applied here to the soul.
Bhaktam vanatmavittvat
tatha hi darsayati III.1.7 (298)
But (the souls' being the
food of the gods in heaven is used) in a secondary or metaphorical
sense, on account of their not knowing the Self because the Sruti
declares like that.
Bhaktam: Metaphorical; Va: but, or; Anatmavittvat:
on account of their not knowing the Self; Tatha: so; Hi:
because; Darsayati: (Sruti) declares, shows.
"The soul becomes the food of gods" has to be understood in a metaphorical
or secondary sense and not literally. Otherwise the statement of scriptures
such as "He who is desirous of heaven must perform sacrifice" is meaningless.
If the Devas were to eat the souls why should men then exert themselves
to go there and why should they perform sacrifices like Jyotistoma
and the rest? Food is the cause of enjoyment. 'Eating' is the rejoicing
of the gods with the performers of sacrifices. The sacrifices are
objects of enjoyment to the gods just as wives, children and cattle
are to men. It is not actual eating like the chewing and swallowing
of sweetmeats. The gods do not eat in the ordinary way. The scripture
says "The gods do not eat or drink. They are satisfied by seeing the
nectar."
Those who perform sacrifices rejoice like servants of a king, although
they are subordinate to the gods. They give enjoyment to the gods
and rejoice with them. Those who do not know the Self are objects
of enjoyment for the gods. This is known from texts like "Now, if
a man worships another deity, thinking the deity is one and he is
another, he does not know. He is like a beast for the Devas" (Bri.
Up. I.4.10). That means he in this life propitiates the gods by means
of oblations and other works, serves them like a beast and does so
in the other world also, depending on them like a beast and enjoys
the fruits of his works as assigned by them. They (the performers
of such sacrifices) become serviceable companions to the gods. They
enjoy the companionship of the gods. So they are said to be the food
of the gods in the figurative or metaphorical sense. They contribute
to the enjoyment of the gods by their presence and service in that
world. Therefore it is quite clear that the soul goes enveloped with
the subtle essence of elements when it goes to other spheres for enjoying
the fruits of his good deeds. He enjoys in the Chandraloka and returns
to the earth at the end of his store of merit.
|